Sectarisme

PROPHÈTES, PROPHÉTIE, HISTOIRE. 

Selon la Tradition.

Au nom de DIEU, Allaha,
Le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux !

Louange à Allah, Seigneur des mondes, Prière et Paix sur Ses messagers et Ses prophètes, et sur tous ceux qui suivent Sa guidée !


Le Najd. Terre de sédition ?
نجد. أرض الفتنة ؟
Mise en garde !


   Point de divinité[1] excepté Allah[2] le Très Haut. Que les meilleures salutations[3] soient sur les prophètes et messagers divins dont le Sceau de la Prophétie[4].

   Suite Page 16

  • Historicité succincte d’un groupe déviant, d’une secte égarée, d’une soldatesque en terre d’Arabie. L'hypocrisie dévoilée.

   1810. On écrira sur cette secte faisant parler d’elle et au-delà des frontières de la Péninsule arabique. Ainsi, nous dira-t-on, la concernant :

   Origine des Wahabis. Histoire du schekh Mohammed et d’Ibn Seoud.

   On  a dit : « (…) Voici l’époque où le nouveau culte s’organisa et prit une forme régulière. Les réformateurs prirent le nom de Wahabis, du nom d’Abdel Wahhab, père du réformateur. Mohammed conserva le titre de pontife ou shekh suprême, et Ibn-Seoud adopta celui de général des Wahabis. La puissance temporelle et le pouvoir spirituelle se trouvèrent ainsi partagés dans des mains différentes ; et cette distinction, qui mérite d’être remarquée, s’est conservée depuis entre les fils d’Ibn-Seoud et ceux du shekh Mohammed. (Op. cit.)

   Remarques.

   « Les réformateurs prirent le nom de Wahabis, du nom d’Abdel Wahhab, père du réformateur. »
   Nous dirons : Premièrement : ‘Réformateurs’, ils le seront jamais ! Ne parleront-ils pas comme les ‘hypocrites’ au temps de la Révélation ? Qu’on en juge :

   « Et lorsqu’on leur dit "Ne corrompez pas la terre" ils disent : "Nous ne sommes que des réformateurs[5] !" (Coran II 11).

   Ainsi parlaient-ils ! Et la corruption ici à pour signification :

حدثنـي به موسى بن هارون، قال: حدثنا عمرو بن حماد، قال: حدثنا أسبـاط، عن السدي فـي خبر ذكره، عن أبـي مالك، وعن أبـي صالـح، عن ابن عبـاس، وعن مرة الهمدانـي، عن ابن مسعود، وعن ناس من أصحاب النبـي صلى الله عليه وسلم: { وَإذَا قِـيـلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فـي الأرْض قالُوا إنَّـمَا نَـحْنُ مُصْلِـحُونَ } هم الـمنافقون. أما { لا تفسدوا فـي الأرض } فإن الفساد هو الكفر والعمل بـالـمعصية.

   D’après cette chaîne de transmission dont le fils de Mas’oud et des gens d’entre les Compagnons du Prophète (صلى الله عليه وسلم) : ce verset concerne les hypocrites ; et "Ne corrompez pas la terre", c’est l’impiété (la mécréance - الكفر) et les actes de désobéissance.
   Aussi :

وحدثت عن عمار بن الـحسن، قال: حدثنا ابن أبـي جعفر، عن أبـيه، عن الربـيع: { وَإذَا قِـيـلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُوا فـي الأرْضِ } يقول: لا تعصوا فـي الأرض. قال: فكان فسادهم علـى أنفسهم ذلك معصية الله جل ثناؤه، لأن من عصى الله فـي الأرض أو أمر بـمعصيته فقد أفسد فـي الأرض، لأن إصلاح الأرض والسماء بـالطاعة.

   D’après cette chaîne de transmission dont Rabî’ de dire : « "Ne corrompez pas la terre". Il dit : C’est-à-dire que leur corruption de leur âme c’est désobéir à Dieu et qui désobéit à Dieu ou ordonne à Lui désobéir sème la corruption sur la terre car l’état parfait de la Terre et du Ciel n’est obtenu que par l’obéissance [à Dieu][6]. »
   Pour certains commentateurs dont Salman, ces gens dans ce présent verset ne sont pas encore venus.

حدثنا أبو كريب، قال: حدثنا عثام بن علـيّ، قال: حدثنا الأعمش، قال: سمعت الـمنهال بن عمرو يحدّث عن عبـاد بن عبد الله، عن سلـمان، قال: ما جاء هؤلاء بعد، الذين { إذَا قـيـلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فـي الأرْضِ قالُوا إنَّـمَا نَـحْنُ مُصْلِـحُونَ }.
   وأولـى التأويـلـين بـالآية تأويـل من قال: إن قول الله تبـارك اسمه: { وَإذَا قِـيـلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فـي الأرْضِ قالُوا إنَّـمَا نَـحْنُ مُصْلِـحُونَ } نزلت فـي الـمنافقـين الذين كانوا علـى عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وإن كان معنـياً بها كل من كان بـمثل صفتهم من الـمنافقـين بعدهم إلـى يوم القـيامة. وقد يحتـمل قول سلـمان عند تلاوة هذه الآية: «ما جاء هؤلاء بعد» أن يكون قاله بعد فناء الذين كانوا بهذه الصفة علـى عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم خبراً منه عمن جاء منهم بعدهم ولـما يجيء بعد، لا أنه عنى أنه لـم يـمض مـمن هذه صفته أحد.

   Selon Tabari, ce verset descendu à propos des hypocrites[7] contemporains du Prophète concerne en réalité tous les hypocrites qui répondent à la description donnés dans ces versets jusqu’au jour de la Résurrection[8].
   Et concernant le sens à donner à la « corruption » sur terre, Tabari d’ajouter encore :

والإفساد فـي الأرض: العمل فـيها بـما نهى الله جل ثناؤه عنه، وتضيـيع ما أمر الله بحفظه. فذلك جملة الإفساد، كما قال جل ثناؤه فـي كتابه مخبراً عن قـيـل ملائكته:
قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَاءَ }
يعنون بذلك: أتـجعل فـي الأرض من يعصيك ويخالف أمرك؟ فكذلك صفة أهل النفـاق مفسدون فـي الأرض بـمعصِيتهم فـيها ربهم، وركوبهم فـيها ما نهاهم عن ركوبه، وتضيـيعهم فرائضه وشكهم فـي دين الله الذي لا يقبل من أحد عملاً إلا بـالتصديق به والإيقان بحقّـيته، وكذبهم الـمؤمنـين بدعواهم غير ما هم علـيه مقـيـمون من الشك والريب، وبـمظاهرتهم أهل التكذيب بـالله وكتبه ورسله علـى أولـياء الله إذا وجدوا إلـى ذلك سبـيلاً. * تفسير جامع البيان في تفسير القرآن/ الطبري

   Corrompre la terre, c’est agir sur terre selon des actes que Dieu a interdits et laisser se perdre ce qu’Il a ordonné de préserver. C’est ce sens qu’i faut donner au mot "corruption" dans le verset[9] où les Anges répondent à Dieu qui vient de leur faire connaître Son Intention de placer un Lieutenant sur terre : "Vas-tu placer sur Terre quelqu’un qui y sèmera la corruption et fera couler le sang ?" (Coran II 30).

   Ainsi donc est la description des gens hypocrites. Ils corrompent la terre avec leur désobéissance envers leur Seigneur, en bravant l’interdit divin, laissent se perdre la valeur des actes obligatoires dont ils doivent s’acquitter eux-mêmes envers Lui, doutent dans la religion de Dieu alors qu’aucun acte d’un pratiquant n’est agréé sans la confirmation et la certitude dans son droit le plus strict au sujet de cette religion. Ils mentent aux croyants par leur appel dans ce qu’ils ne sont pas[10], [gens] demeurant dans leur incertitude (الشك) et le doute (الريب)… Et dans leur apparence[11] de gens du mensonge envers Dieu et Ses Livres et Ses Messagers et Ses Saints s’ils les ont trouvés [les croyants] sur ce chemin…

   Et : ils disent : "Nous ne sommes que des réformateurs !" (Coran II 11).

حدثنا به مـحمد بن حميد، قال: حدثنا سلـمة بن الفضل، عن مـحمد بن إسحاق، عن مـحمد بن أبـي مـحمد مولـى زيد بن ثابت، عن عكرمة، أو عن سعيد بن جبـير، عن ابن عبـاس قوله: { إنَّـمَا نَـحْنُ مُصْلِـحُونَ } أي قالوا: إنـما نريد الإصلاح بـين الفريقـين من الـمؤمنـين وأهل الكتاب. وخالفه فـي ذلك غيره.

   D’après le fils d’Abbas : Sa parole : "Nous ne sommes que des réformateurs !", signifie : En réalité, nous ne voulons que concilier les deux parties : les Croyants [soumis] et les gens du Livre[12]. Et d’autres commentateurs d’être d’un autre avis.

حدثنا القاسم بن الـحسن، قال: حدثنا الـحسين بن داود، قال: حدثنـي حجاج، عن ابن جريج، عن مـجاهد: { وَإذَا قِـيـلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُوا فِـي الأرْضِ } قال: إذا ركبوا معصية الله، فقـيـل لهم: لا تفعلوا كذا وكذا، قالوا: إنـما نـحن علـى الهدى مصلـحون.

   Selon Moujâhid : "Nous ne sommes que des réformateurs !" signifie : S’ils sont tombés dans la désobéissance de Dieu, et qu’on leur dise : « Ne faites pas ceci et cela ! » Ils disent : « Rien d’autre, nous sommes sur la guidée (الهدى), [gens] réformateurs ! »
   Tabari de commenter :

قال أبو جعفر: وأيّ الأمرين كان منهم فـي ذلك أعنـى فـي دعواهم أنهم مصلـحون فهم لا شكّ أنهم كانوا يحسبون أنهم فـيـما أتوا من ذلك مصلـحون. فسواء بـين الـيهود والـمسلـمين كانت دعواهم الإصلاح أو فـي أديانهم، وفـيـما ركبوا من معصية الله، وكذبهم الـمؤمنـين فـيـما أظهروا لهم من القول وهم لغير ما أظهروا مستبطنون، لأنهم كانوا فـي جميع ذلك من أمرهم عند أنفسهم مـحسنـين، وهم عند الله مسيئون، ولأمر الله مخالفون لأن الله جل ثناؤه قد كان فرض علـيهم عداوة الـيهود وحربهم مع الـمسلـمين، وألزمهم التصديق برسول الله صلى الله عليه وسلم وبـما جاء به من عند الله كالذي ألزم من ذلك الـمؤمنـين، فكان لقاؤهم الـيهود علـى وجه الولاية منهم لهم، وشكهم فـي نبوّة رسول الله صلى الله عليه وسلم وفـيـما جاء به أنه من عند الله أعظم الفساد، وإن كان ذلك كان عندهم إصلاحاً وهدى: فـي أديانهم، أو فـيـما بـين الـمؤمنـين والـيهود، فقال جل ثناؤه فـيهم:
ألا إنَّهُمُ هُمْ الـمُفْسِدُونَ }
دون الذين ينهونهم من الـمؤمنـين عن الإفساد فـي الأرض

ولكن لا يشعرون. } * تفسير جامع البيان في تفسير القرآن/ الطبري

   "Nous ne sommes que des réformateurs !" (Coran II 11). A deux aspects, selon les commentateurs, suivant que le mot "mouçlihoûn" (مصلـحون) est pris dans le sens de "conciliateurs" ou de "ceux qui agissent parfaitement". Et il ne fait pas de doute que dans les deux cas, les hypocrites s’imaginent agir très bien soit qu’ils se considèrent comme des conciliateurs soit qu’ils prétendre être sur la voie droite tout en gardant leurs convictions profondes.
   Et d'ajouter : Ils font du mal entre les Yéhudim[13] et les [gens] soumis. Que leur appel soit pour la conciliation ou pour leurs religions, et de ce qu’ils ont faits en tombant dans la désobéissance de Dieu. Par leur parole apparente et de ce qu’ils ont faits apparaître de leurs convictions profondes ; ils se sont faits menteurs vis-à-vis des Croyants [soumis]. Ceci parce dans tout ceci, et dans leurs affaires, ils (les hypocrites) se considèrent comme des conciliateurs alors qu’auprès de Dieu ils sont [que gens] malfaisants. Ils vont à l’encontre de l’Ordre de Dieu. Ceci parce que Dieu (جل ثناؤه) a rendu obligatoire pour eux l’inimitié envers les Yéhudim et la guerre avec les [gens] soumis contre eux. De plus, Il a rendu obligatoire pour eux et pour les Croyants [soumis] de confirmer le Messager de Dieu et ce avec quoi il est venu de la part de Dieu. En fait, leur rencontre avec les Yéhudim était placée sous le signe de faire cause commune (الولاية) avec eux. Et du doute, par contre, concernant la prophétie du Messager de Dieu (صلى الله عليه وسلم) et ce avec quoi il est venu… Et ceci auprès de Dieu est la plus grande corruption(الفساد)[14] ! Et même s’ils se considèrent comme des conciliateurs et des guides : dans leurs religions et de ce qui est entre les Croyants (soumis) et les Yéhudim (الـيهود). Et Dieu (جل ثناؤه) a dit : « Or ne sont-ils pas eux-mêmes les corrupteurs ? Mais ils ne perçoivent pas ». (Coran II 12).

   Conclusion.

   Ne trouve-t-on pas une ressemblance frappante avec tout ce qui vient d’être dit avec les gens de Mohammad le Najdite, les gens se réclamant du groupe déviant du Salafisme ?

   Les gens du Salafisme ne sont-ils pas gens dont le cœur est malade ? Dont le cœur est empli d’incertitude et de doute ? D’incertitude et de doute envers leur propre Créateur[15], les Messagers, les Livres divins… ? Ne remettent-ils pas, à travers leurs écrits et voie, tout en question à la plus grande joie des gens de la Bible dont ceux de langue anglaise ? Ne sont-ils pas devenus gens comme les Hypocrites et le monde toranique ? 

   Attitude de l’hypocrite.

   « Et lorsqu’on leur dit : "croyez comme ont cru les gens", ils disent : "croirons-nous comme croient les insensés ?" Or ne sont-ils pas eux-mêmes les insensés ? mais ils ne savent pas ». (Coran II 13).

   Selon les commentateurs.

قوله تعالى: { وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ } يعني المنافقين في قول مقاتل وغيره. { آمِنُواْ كَمَآ آمَنَ ٱلنَّاسُ } أي صدّقوا بمحمد صلى الله عليه وسلم وشَرْعه، كما صدّق المهاجرون والمحققون من أهل يَثْرِب. وألف (آمنوا) ألف قطع؛ لأنك تقول: يؤمن، والكاف في موضع نصب؛ لأنها نعت لمصدر محذوف، أي إيماناً كإيمان الناس.
قوله تعالى: { قَالُوۤاْ أَنُؤْمِنُ كَمَآ آمَنَ ٱلسُّفَهَآءُ } يعني أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم؛ عن ٱبن عباس. وعنه أيضاً: مؤمنو أهل الكتاب. وهذا القول من المنافقين إنما كانوا يقولونه في خفاء وٱستهزاء فأطلع الله نبيّه والمؤمنين على ذلك، وقرّر أن السَّفه ورِقّة الحُلُوم وفساد البصائر إنما هي في حيزِّهم وصفة لهم، وأخبر أنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون للرَّينْ الذي على قلوبهم. وروى الكلبي عن أبي صالح عن ٱبن عباس أنها نزلت في شأن اليهود؛ أي وإذا قيل لهم ـ يعني اليهود ـ آمنوا كما آمن الناس: عبد اللَّه بن سَلاَم وأصحابُه، قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء‍‍‍! يعني الجهال والخرقاء. وأصل السَّفَه في كلام العرب: الخفّة والرقة؛ يقال: ثوب سفيه إذا كان رديء النسج خفيفه، أو كان بالياً رقيقاً.
قوله تعالى: { وَلَـٰكِن لاَّ يَعْلَمُونَ } مِثل «وَلٰكِنْ لاَ يَشْعُرُونَ»؛ وقد تقدّم. * تفسير الجامع لاحكام القرآن/ القرطبي

    (…) L’origine du ‘safih’[16] (السَّفَه) dans la langue des Arabes, signification : la légèreté, la minceur. On dit d’un habit qu’il est ‘safih’ si le tissage est de mauvaise qualité, léger ou usé, mince.
   Tabari d'écrire.

قال أبو جعفر: وهذا خبر من الله تعالـى عن الـمنافقـين الذين تقدم نعته لهم ووصْفُه إياهم بـما وصفهم به من الشك والتكذيب، أنهم هم الـجهال فـي أديانهم، الضعفـاء الآراء فـي اعتقاداتهم واختـياراتهم التـي اختاروها لأنفسهم من الشك والريب فـي أمر الله وأمر رسوله وأمر نبوّته، وفـيـما جاء به من عند الله، وأمر البعث، لإساءتهم إلـى أنفسهم بـما أتوا من ذلك، وهم يحسبون أنهم إلـيها يحسنون. وذلك هو عين السفه، لأن السفـيه إنـما يفسد من حيث يرى أنه يصلـح ويضيع من حيث يرى أنه يحفظ. فكذلك الـمنافق يعصي ربه من حيث يرى أنه يطيعه، ويكفر به من حيث يرى أنه يؤمن به، ويسيء إلـى نفسه من حيث يحسب أنه يحسن إلـيها، كما وصفهم به ربنا جل ذكره فقال:
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لاَّ يَشْعُرُونَ }
وقال: ألا إنهم هم السفهاء دون الـمؤمنـين الـمصدّقـين بـالله وبكتابه وبرسوله وثوابه وعقابه، ولكن لا يعلـمون. وكذلك كان ابن عبـاس يتأوّل هذه الآية.
حدثنا أبو كريب، قال: حدثنا عثمان بن سعيد، عن بشر بن عمار، عن أبـي روق، عن الضحاك، عن ابن عبـاس يقول الله جل ثناؤه: { ألا إنَّهُمْ هُمُ السُّفَهاءُ } يقول الـجهال، { ولَكِنْ لا يَعْلَـمُونَ } يقول: ولكن لا يعقلون. وأما وجه دخول الألف واللام فـي «السفهاء» فشبـيه بوجه دخولهما فـي «الناس» فـي قوله: { وَإذَا قِـيـلَ لَهمْ آمِنُوا كمَا آمَنَ النَّاسُ } وقد بـينا العلة فـي دخولهما هنالك، والعلة فـي دخولهما فـي السفهاء نظيرتها فـي دخولهما فـي الناس هنالك سواء. والدلالة التـي تدل علـيه هذه الآية من خطأ قول من زعم أن العقوبة من الله لا يستـحقها إلا الـمعاند ربه مع علـمه بصحة ما عانده فـيه نظير دلالة الآيات الأخر التـي قد تقدّم ذكرنا تأويـلَها فـي قوله: { وَلَكِنْ لا يَشْعُرُونَ } ونظير ذلك. * تفسير جامع البيان في تفسير القرآن/ الطبري

    Selon Abou Dja’far : Ceci est une information de la part de Dieu le Très-Haut concernant les hypocrites qui, d’après ce qui précède de leur qualificatif et description [sont gens] de doute et de mensonge. En vérité, ce sont eux les ignorants dans leur religion, les faibles visionnaires dans leurs croyances et leur choix en préférant le doute et l’incertitude dans l’ordre de Dieu et l’ordre de Son messager et l’affaire de sa prophétie[17]. Et ce avec quoi il est venu de la part de Dieu et d’affaire concernant la Résurrection. De ce fait, ils font du tort à leur âme dans ce qui est venu tout en croyant bien agir : et c’est là le propre de l’insensé (safih) qui corrompt en croyant parfaire, qui égare en croyant préserver et qui désobéit à son Seigneur en croyant Lui obéir, qui mécroit en croyant croire. Il fait du tort à son âme dans ce qui est venu tout en croyant bien agir comme l’a décrit notre Seigneur (جل ذكره) : « Or ne sont-ils pas eux-mêmes les corrupteurs ? Mais ils ne ressentent pas ». (Coran II 12).
   Il (Dieu) a dit qu’ils sont eux-mêmes les insensés à l’exemption des croyants véridiques en Dieu, en Son Livre, en Son messager, en Ses récompenses et Son châtiment, "mais ils ne savent pas". Et ainsi l’interprétation du fils d’Abbas concernant ce verset.
   Selon lui : (…) La preuve d’erreur qui le démontre dans ce verset : leur prétention dans leur parole qu’ils ne méritent pas de la part de Dieu le châtiment sauf dans l’hostilité de leur Seigneur[18]. Avec la connaissance confirmée de Son hostilité les concernant mentionnée aussi dans un autre verset : « Mais ils ne ressentent pas ». (Coran II 12).

   Conclusion.

   L’homme de secte et l’hypocrite ont des choses en commun[19]. Dans un cas comme dans l’autre, ils font tous deux du tort aux Croyants soumis dans ce qui est venu tout en croyant bien agir : et c’est là le propre de l’insensé, du sot, de l’homme stupide qui corrompt en croyant parfaire[20]. Ainsi, si vous dites à un adepte quelconque du Salafisme : "croyez comme ont cru les gens" de l’Islam traditionnel, comme les gens de la Tradition et du groupe, comme les gens qui croient et suivent les deux Écoles du Monothéisme, comme les gens qui croient et suivent les quatre Écoles de Jurisprudence ; ils disent : "croirons-nous comme croient les insensés ?". Car pour eux toute personne qui ne suit pas un des livres de leur maître[21] comme « Les trois principes fondamentaux[22] », leur prétendue voie (منهاج) salvatrice, est exclu d’office, banni, stigmatisé, mis à l’index !       (à suivre)

   Que le Seigneur des mondes nous guide tous dans ce qu’Il aime et agrée !


[1] Le Créateur des cieux et de la terre est donc la seule et véritable divinité qu’on adore et qu’on se doit d’adorer véritablement.
[2] En langue arabe, Allah. En hébreu, ïl. Nom divin, il est employé couramment pour les gens de l’Évangile de langue arabe. En français, le terme Dieu est compris généralement, non comme un Nom divin, mais plutôt comme signifiant l’Etre-Suprême, le Créateur et Maître de l’Univers.
[3] Formules d’eulogies comme : que Dieu prie sur lui, l’agrée, lui fasse miséricorde, etc., formules propres à l’Islam traditionnel. Les exégètes interprètent la « prière » divine comme étant un octroi de Sa miséricorde et la « prière » angélique comme une demande de pardon pour les créatures. En ourdou, les dourouds.
[4] Soit : Ahmad-Mohammad, fils d’Abd Allah, (...) fils d’Ismaël, fils d’Abraham  (sur eux la Paix !). Pour l’Islam traditionnel, il est le Sceau de la Prophétie, le Sceau des prophètes et messagers divins.
[5] On pourrait traduire également, comme le note P. Godé, par : "Nous ne cherchons qu’à parfaire". En effet, le terme "mou
çlih" (مْصْلِح) peut signifier : celui qui concilie, qui améliore, qui réforme, qui cherche à parfaire, qui agit parfaitement.
Qortobi :

قوله: { لاَ تُفْسِدُواْ } «لا» نهي. والفساد ضدّ الصلاح، وحقيقته العدول عن الاستقامة إلى ضدّها. فَسَد الشيء يَفْسِدُ فَساداً وفُسوداً وهو فاسد وفِسيد. والمعنى في الآية: لا تُفسدوا في الأرض بالكفر وموالاة أهله، وتفريق الناس عن الإيمان بمحمد صلى الله عليه وسلم والقرآن. وقيل: كانت الأرض قبل أن يبعث النبيّ صلى الله عليه وسلم فيها الفساد، ويفعل فيها بالمعاصي؛ فلما بُعث النبيّ صلى الله عليه وسلم ٱرتفع الفساد وصلحت الأرض. فإذا عملوا بالمعاصي فقد أفسدوا في الأرض بعد إصلاحها؛
قوله تعالى: { مُصْلِحُونَ } ٱسم فاعل من أصلح. والصلاح: ضد الفساد.
وصلاح من أسماء مكة.
وإنما قالوا ذلك على ظنهم؛ لأن إفسادهم عندهم إصلاح؛ أي أن ممالأتنا للكفار إنما نريد بها الإصلاح بينهم وبين المؤمنين. قاله ٱبن عباس وغيره. * تفسير الجامع لاحكام القرآن/ القرطبي

[6] N’est-ce pas l’état de la société des gens de la Bible (toranique & évangélique – croyants & incroyants) de l’Hexagone, en terre biblique d’Europe ? Gens d’entre eux se réclamant notamment de la Théophobie et de l’Antithéisme, du Sécularisme (ou du laïcisme), de la Mécréance et de l’Athéisme, de l’Agnosticisme, de la Philosophie et l’Idéologie régnante, du Rationalisme, du Matérialisme, gens d’Hiram et de la Magie… Qu’enseignent-ils et que font-ils enseigner à leurs enfants en bas-âge, à l’école, au quotidien, aux proches, à tout Fils d’Adam ? De croire en Dieu et de Lui obéir ou l’inverse ? A eux donc de faire croire à tout Fils d’Adam qu’il n’y a qu’une vie : celle que chacun vit au jour le jour, donc profitons-en et faisons que les autres en profitent au maximum ! Pas de Résurrection, pas de Rencontre réelle, après la Résurrection, avec le divin Créateur ! Pas de vie après la Mort ! Pas de châtiments éternels dans le Feu éternel ! Tout cela n’est que chimères, contes pour malades ! N’est-ce pas eux les malades, mais ils ne s’en rendent pas compte ?! N’est-ce pas à eux aussi que s’adresse ce verset précité : "Ne corrompez pas la terre" avec votre appel du pied à la Mécréance et la désobéissance à Dieu ! A bons entendeurs !
[7] A l’époque de la Révélation : les Arabes de Médine notamment. Hypocrite. Étym. Provenç. ypocrita ; espagn. et ital. ipocrita ; du lat. hypocrita, qui vient du terme grec signifiant comédien, dérivé du verbe grec traduit par jouer un personnage, répondre, verbe provenant de deux mots : sous et juger. Marot a dit hypocritique.
   A noter que le terme arabe en français ne traduit qu’un aspect de leur correspondant arabe. En réalité, comme on a dit, leur formation est parfois très différente : ainsi le mot "hypocrite" provient du grec "hupokritês" et désigne, entre autres, celui qui fait des déclamations, c’est-à-dire l’acteur.
   Le mot "mounâfiq" dérive du verbe "nâfaqa" qui dérive lui-même d’un mot signifiant le trou du mulot ou du rat : "nâfaqa" signifie "entrer dans son trou pour s’y cacher" ou "entrer et sortir de son trou". C’est pourquoi, le terme mounâfiq désigne celui qui entre en Islam pour cacher son impiété sous le couvert d’attestation toute entière. De là, ce mot désigne celui qui entre et sort de l’Islam (Lisân al-Arab).
   A l’instar des « Dönmeh ». Sur ce sujet, on a dit : Il est intéressant de noter que le mot « Dönmeh » ne désigne pas seulement les « convertis douteux » à l’islam en Turquie mais est aussi un mot turc désobligeant désignant un travesti, ou quelqu’un qui prétend être ce qu’il n’est pas.
   La secte dönmeh du judaïsme fut fondée au XVIIe siècle par le rabbin Sabbataï Zevi, un kabbaliste qui croyait être le Messie mais qui fut contraint de se convertir à l’islam par le sultan Mehmet IV, le souverain ottoman. Beaucoup des fidèles du rabbin, connus sous le nom de sabbataïstes, mais aussi des « crypto-juifs », proclamèrent publiquement leur foi islamique mais pratiquèrent secrètement leur forme hybride de judaïsme, qui n’était pas reconnue par les principales autorités rabbiniques juives. Parce que c’était contre leurs croyances de se marier en-dehors de leur secte, les Dönmeh créèrent un clan assez secret à l’intérieur de la société. (Wahhabisme et Dönmeh)
   Citation. «Il faut savoir ce que l’on veut, quand on le sait, il faut avoir le courage de le dire, quand on le dit, il faut avoir le courage de le faire.» Clémenceau.
   Citation: J'appelle hypocrite quiconque, sous de spécieuses apparences, a le secret de cacher les désordres d'une vie criminelle, BOURDAL. , Jugem. dern. 2e Av. p. 358
[8] Et la parole à Salman est à comprendre dans ce sens également selon Tabari car elle concerne les ‘hypocrites’ du temps de la Révélation et ceux qui viendront après jusqu’au jour de la Résurrection.
   Car l’essentiel, a-t-on dit également, n’est pas de savoir qui était hypocrite au temps du Prophète, mais de connaître les dangers immédiats et ultérieurs de l’hypocrisie et de chercher à s’en préserver.
[9] Verset non mentionné dans la Torah.
[10] L’hypocrite se fait passer pour un croyant alors que son cœur est empli de mécréance.
[11] Ils apparaissent, aux yeux des croyants, comme gens du mensonge. Car ils mentent lorsqu’ils prétendre avoir la foi en Dieu, en Ses Livres, en Ses Messagers…
[12] Ou de la Bible.
[13] Les gens de la Torah ayant pour religion le Yéhudisme.
[14] Leur interprétation du Livre divin et de la Tradition sont erronés.
[15] Puisqu’ils apparaissent aux yeux des Croyants soumis comme des gens donnant au Créateur un "corps", défendent donc l’Anthropomorphisme. Ou Lui donne une direction précise : le haut ! (dont le Kurde ibn Taymiya et ses disciples). Puis, à eux de prétendre après cela, à qui veut bien les entendre ; qu’ils agissent parfaitement et en accord avec le Livre de Dieu et la Tradition ! Mais qui peut les croire ? Sinon le sot, l’insensé , note l’observateur !
[16] C’est-à-dire : (يعني الجهال والخرقاء.), l’ignorant, le sot, le stupide.
[17] A l’instar du monde du Salafisme.
[18] Le bras armé du Salafisme lorsqu’il commet ses exactions, comment réagit-il ? N’est-ce pas ainsi ? Il croit, dur comme fer, que leur Créateur n’est pas hostile à ce qu’ils font !? Au contraire, qu’Il est avec eux ? Commanderait-Il donc à Ses créatures et Ses esclaves, le mal, la corruption, la turpitude et le blâmable ? Quelle connaissance ont-ils donc de leur Créateur ? Ne s’est-Il pas interdit à Lui-même la prévarication, l’injustice (ظلم) ? En vérité, combien leur Seigneur est au-dessus de ce qu’ils décrivent et Lui associent !
[19] On les retrouve ensemble sur de nombreux points. Ils font cause commune sans le vouloir.
[20] A l’instar de la branche armée du monde du Salafisme. Lequel prend entre autre les Croyant soumis de l’Islam traditionnel, de la Tradition et du groupe, pour des canards sauvages ! Gens sanguinaires, assoiffés de sang, meurtriers, criminels, mercenaires notent les Savants, observateurs. A la solde du monde biblique dont leurs gens du Sécularisme rampant.
[21] Entendre : Mohammad le Najdite. Ses disciples l’ont déjà monté en grade en lui donnant des titres comme : cheikh (maître), imam, rénovateur (مجدّد), etc. Alors qu’aucun d’entre eux n’est reconnu par l’Islam traditionnel, les gens de la Tradition et du groupe. Étant entendu, notent les Savants, que nous avons à faire là à un groupe déviant ayant pour fondateur les gens de la Bible d’Angleterre. Chaque année, on le commémore par une fête d’une durée au moins de dix jours. Chaque étudiant de Médine doit nécessairement étudier sa vie et son œuvre, le louer, faire et propager sa voie ! Et gare aux récalcitrants !
[22] Autre traduction : Les trois sources du Monothéisme (ثلاثة اصول في التوحيد). Ce livre, parmi tant d’autres, se vend comme du pain béni, note l’observateur. Les imprimeurs et libraires tous dévoués  à la cause du Salafisme, partout où ils se trouvent ; sont là pour faire sa diffusion à grand tirage, et dans un même temps pour faire barrage au maximum pour tout autre livre du Monothéisme des gens de l’Islam traditionnel, des gens de la Tradition et du groupe ! Une guerre va donc s’ouvrir entre les belligérants, clame Lucifer en transes !
   Il est vrai, note encore l’observateur, que les gens de ce groupe déviant ont les moyens financiers pour une large diffusion d’ouvrages en tout genre et en toute langue du Salafisme dont la plupart émanent de gens d’Arabie. Parmi eux, des ouvrages comme ceux d’ibn Baz et Othaimin pour ne citer qu’eux. Et lors de visites ou de Pèlerinages aux Lieux saints, le service de la propagation du Salafisme, en place, n’hésite pas à donner et distribuer gratuitement, avant votre envol vers votre pays ; des ouvrages et cassettes audio… en tout genre pour soi-disant vous instruire et vous ramener sur le droit chemin ! Le prosélytisme étant de rigueur en terre d’Arabie pour un égarement total, pour vous dévoyer, note l’observateur !
   En parlant de prosélytisme, l’invitation (دعوة السلفية) de ce groupe déviant se fait surtout en milieu ignorant. Là où les gens ne connaissent rien de leur propre religion. Ce qui permet de faire, au passage, un bon lavage de cerveau pour un bon endoctrinement, notent les Savants.
   Les nouvelles recrues sont-elles intéressées par leur voie, alors elles sont prises en charge par les éléments du groupe en place, du lieu. S’ils sont jeunes, ils seront envoyés à Médine où s’il y a une école sur place, ils seront invités à y étudier. Les frais peuvent être pris en charge par l’autorité en place, les responsables du lieu, etc. En terre d’Arabie tout est possible et prévu pour leur accueil et leur prise en charge.
   Et il faut ajouter à cela, qu’ils disposent d’un potentiel humain non négligeable d’élèvent sortants de l’Université de Médine à travers le monde ; ces futurs « cheikhs » du Salafisme serviront, notent les Savants, de relais nécessaire pour une large diffusion du Salafisme en terres d’Islam comme à l’extérieur de celles-ci.
   Enfin, l’État mis en place pas la descendance de son beau-père, considère que l’ouvrage « Les trois principes fondamentaux » est lié intimement à lui. Aucune entrée véritable dans la voie du Salafisme ne saurait être sans ce livre officialisé par l’État. En clair, l’État c’est nous (entendre : les deux familles : Mohammad fils d’Abdel Wahhab et sa descendance + Mohammad ibn Saoud et sa descendance) !


.


Point de divinité, de dieu que Dieu !
« Vulnerant omnes, ultima necat. »
Nous ne le dirons jamais assez.
Explicit totus liber.

*Droits de reproduction et de diffusion réservés ; © Le Carrefour de l’Islam
  Usage strictement personnel. L'utilisateur ne peut traduire, exporter, publier tout document du site sans autorisation préalable. L’utilisateur du site reconnaît avoir pris
connaissance du droit d’usage, en accepter et en respecter
    les dispositions.
         Politique de confidentialité du site.


Retour au menu

Copyright © 2001 Le Carrefour de l'Islam. Tous droits réservés.
Cette page a été mise à jour le
25/10/13 .

annuaire